Сообщения с тегами ‘тексты’

Увлекательный мир вопроса «Почему я не могу консультировать?»

Юные (и не очень) психологи-консультанты, заканчивающие или уже закончившие проходить специальное обучение, время от времени задаются вопросом «Почему я не могу консультировать?» Этот вопрос, как ни странно, встречается достаточно часто. Во всяком случае, гораздо чаще, чем кажется самому будущему консультанту. Варианты этого вопроса: «Почему я не могу начать консультировать?», «Почему я не могу найти первого клиента?», «Почему мне всё время так плохо, когда я работаю?» и даже «Почему никто не хочет продолжать работать со мной после первой встречи?»

Как ведущая обучающих групп и индивидуальный супервизор, я регулярно сталкиваюсь с вопросом «Почему я не могу консультировать?».  Сегодня, мои дорогие читатели, я хочу поделиться с вами результатами совместных размышлений над этим вопросом. Конечно, эти выводы не универсальны и совершенно не обязательно должны хоть как-то перекликаться с вашим личным опытом. Перечень возможных ответов предназначен скорее для того, чтобы наметить поле, показать, какой сложный и увлекательный мир находится за дверями такого, казалось бы, простого вопроса. И, может быть, отчасти этот перечень поможет тем, кто боится таким вопросом задаваться.

Итак, консультант спрашивает себя, почему он не может работать. Действительно, а почему? Потому что...

(далее…)

Что такое место психоаналитика и как его занимать?

Однажды я прочла в блоге своей коллеги [info] leagor_majere рефлексивный пост на предмет обучения психологическому консультированию. В этом посте среди прочих интересных мыслей был такой текст: «Оказалось, что всё технически довольно просто. А практически — безумно тяжело. По факту самое главное, что должен уметь практикующий психолог — это становиться для любого клиента близким человеком, которому можно всё рассказать, но при этом не брать на себя ответственность за жизнь клиента».

Какая интересная формулировка, подумала я. И написала комментарий: «У психоаналитиков на эту тему есть хорошая фишка. Аналитик не может стать для анализанта кем-то, пока анализант сам его на это место не поставит. Единственная задача аналитика — держать своё место удобным для себя способом. ;) Очень помогает снимать ответственность...» Коллега заинтересовалась и спросила меня: а какие есть способы держать своё место? По-моему, это очень хороший вопрос, и попытка ответить на него заслуживает отдельного текста.

(далее…)

Что такое перенос

И ещё одна статья для туда же! Эк меня после ЗПШ растекстило, а.

История переноса сложна, запутанна и личностно значима для психоаналитиков. Неудивительно, что она изобилует поучительными эпизодами, которые в наши дни принято расценивать как примеры ошибочного обращения с теми отношениями, которые выстраиваются в анализе. Познакомимся с тремя самыми известными казусами такого рода.

Как известно, “Исследования истерии”, первая крупная работа Зигмунда Фрейда, была написана им в соавторстве со старшим другом и коллегой, врачом общей практики Йозефом Брейером. Одна из описанных в “Исследованиях...” пациенток Брейера носит псевдоним Анна О. (настоящее имя — Берта Паппенгейм). Она, пожалуй, самая знаменитая истеричка в истории психоанализа. Среди её многочисленных симптомов, описанных в истории болезни, числится истерическая беременность. Отцом “ребёнка” Берта назвала доктора Брейера, о чём быстро стало известно в респектабельном венском обществе. Получив скандальное известие об истерической беременности Берты, уважаемый венский врач Йозеф Брейер уехал вместе со своим семейством в длительный отпуск — пока не затихнут слухи. В результате перенос, один из основных психоаналитических феноменов, так и не удостоился внимания Брейера, зато обратил на себя пристальное внимание Зигмунда Фрейда. С присущей ему дотошностью Фрейд обнаружил, признал и формализовал процесс, связанный с нежным (или, добавим, любым другим) чувством, обращённым к фигуре психоаналитика. А Йозеф Брейер остался в истории психоанализа как человек, не пожелавший заметить и интерпретировать явление переноса. Прошло много лет, но психоаналитики (и не только они) до сих пор любят время от времени совершать ошибку имени Брейера: игнорировать перенос своих анализантов, не обращать внимания на их утверждения, вопросы и даже действия, обращённые к фигуре аналитика. (далее…)

Что такое психоаналитическая интерпретация

Решила добавить статью в свой профиль на b17.ru — получился пост про психоаналитическую интерпретацию...

В обществе бытует мнение, что психоаналитики интерпретируют сказанное своими пациентами. Хочу вам признаться: это действительно так. Однако под интерпретациями зачастую понимают нечто такое, что ни один вменяемый человек, даже если он психоаналитик, другому человеку не скажет. Например: «на самом деле Вы хотите заняться сексом с Вашей матерью», «это у Вас символ детской травмы». Психоаналитическая интерпретация (как и любая другая) должна соответствовать правилам банальной логики и помогать процессу анализа продвинуться далее. Ниже я привожу несколько тезисов о том, при каких условиях выполнение этих требований становится максимально возможным.

  • Интерпретация предполагает возврат альтернативного смысла (смыслов) сказанного анализантом. Это своего рода расстановка пунктуации, как в случае с фразой «казнить нельзя помиловать». Анализант думает, что запятая стоит, например, после первого слова. Или, наоборот, только после второго. Задача аналитика — показать, что произнесённая фраза двусмысленна. Зачастую для этого не требуется никаких сложных конструкций — достаточно повторить сказанное анализантом, и собственный текст, услышанный от аналитика, начинает играть новыми красками. «У меня такое чувство, что эта часть моей истории неизменябельна.» — «Неизменябельна?..»
  • Интерпретация не предполагает жёсткого приписывания смысла сказанному анализантом. Поэтому фразы вроде «речь идёт о Вашей матери» в ответ на рассказ о начальнике или школьном учителе некорректны и психоаналитической интерпретацией являться не могут. А вот фраза «Вы употребляли те же самые слова, когда рассказывали о своих отношениях с матерью» — это интерпретация, выстраивающая связь между двумя кусками текста.
  • Самая лучшая интерпретация — это та, которая дана самим анализантом. Хороший аналитик знает это правило и пользуется им. Никто не интерпретирует историю конкретного человека лучше, чем бессознательное этого человека. Самые интересные и неожиданные связи появляются именно оттуда. Мои анализанты часто интерпретируют свои истории так, как мне бы и в голову не пришло, и эти интерпретации очень много дают нашей работе.
  • Бывает так, что люди радостно и с восторгом принимают и даже порождают интерпретации, которые ни на что не влияют, и наоборот, случается, что отрицаемые или просто прошедшие незамеченными интерпретации оказывают влияние задним числом. Единственный возможный показатель эффективности интерпретации — это появление нового материала в рассказе анализанта, но никак не его позитивные или негативные эмоции по поводу сказанного аналитиком.
  • Если интерпретация не принимается анализантом (то есть он ведёт себя так, как будто ничего не услышал), настаивать на ней совершенно бессмысленно. Она либо влияет на структуру рождающейся в анализе истории, либо не влияет. Причём одна и та же интерпретация может неоднократно повторяться в разных контекстах, если они располагают к её появлению, и внезапно сработать при десятом или двадцатом повторении. Главное, чтобы причиной её неоднократного повторения не был личный нарциссизм аналитика, которому обидно, что его красивая интерпретация пришлась не ко двору.
  • Аналитики, как и любые другие специалисты, не идеальны в своей работе, поэтому время от времени у них появляются неуместные, дурацкие, директивные и прочие «плохие» интерпретации. Это не повод посыпать голову пеплом и прекращать работу. Постепенно аналитик встраивается в процесс беседы с уникальным человеком, который находится перед ним, и тогда его интерпретации становятся более точными.

Вот и всё, что я хотела сказать по поводу интерпретаций в психоанализе. Приятных вам толкований!

Ржач аналитика (рецензия на статью Пола Локхарда «Плач математика»)

Благодаря своему другу Виталику я ознакомилась сегодня со статьёй «Плач математика», которую написал человек с говорящей фамилией Локхард (забавно, должно быть, в наши дни быть англоязычным преподавателем с фамилией, которая так звучит). Вопреки своему обыкновению, я не поленилась составить к этой статье подробный комментарий; возможно, это потому, что мой друг Виталик проявил необычную лояльность в цитировании явно нелогичных формулировок, и мне стало любопытно, с какими особенностями текста это может быть связано.

Итак, статья представляет собой эмоционально насыщенный критический текст, посвящённый преподаванию математики в средней школе. Надо сказать, что с эстетической стороны он не так уж плох и даже вызывает определённую симпатию к автору. Это настоящая поэма, воспевающая математику. Читателю сразу становится очевидно, что автора статьи преподавание математики в американских средних школах не устраивает; автор пытается донести до читателя собственные идеи о том, что не так и как надо делать правильно. Вот конспект общих положений и критических замечаний автора, подкреплённый прямыми цитатами.

(далее…)

Особенности работы со смыслами в психологическом консультировании

Аннотация. Это текст доклада, прочитанного мной в славном городе Балашове на нарратологической конференции. Он посвящён некоторым нюансам работы психолога-консультанта с речью. В некотором роде это попытка обелить своё доброе имя после «Отражения идеологии в зеркале пунктуации» — я пишу на ту же тему, но уже не так мутно. (далее…)

О неординарной любви к точным числам и её ординарных последствиях в психоанализе

Аннотация. В этом тексте я занимаюсь одним из своих любимых развлечений: анализирую речь другого человека. Некоторую пикантность этому процессу в данном случае придаёт тот факт, что анализу подвергается речь Ж. -А. Миллера — зятя Лакана и главы французской психоаналитической школы. Текст этой статьи также опубликован в «Лаканалии» №11 («Круги»). (далее…)

Воображаемый путь академического дискурса

Эта статья была опубликована в журнале «Пленэр» — экспериментальном психоаналитическом издании, выпускаемом коллегами из Челябинска. Помимо благодарности коллегам, которые раскачали меня на этот текст, я хочу выразить благодарность Виктору Ароновичу Мазину, который эту статью рецензировал. В особенности за слова «прочитал на одном дыхании», а также за «и по делу, и умно, и интересно, и психоаналитично, и актуально, и классно написано». Столько хороших слов сразу мне очень давно никто не говорил, а по поводу статей — вообще никогда, по-моему. (далее…)

Стивен Кинг, «Как писать книги»

Первую песню Майкла Джексона я услышала то ли на первом, то ли на втором курсе института. Я имею в виду — осознанно услышала, зная, что это он поёт. До этого, помнится, я ограничивалась презрительными высказываниями из серии «Пастернака не читал, но осуждаю», что не может не бросать тени на мою интеллектуальную репутацию. Впрочем, презрительной мне было не то тринадцать, не то четырнадцать лет, и в восемнадцать мне стало стыдно за своё поведение. Только это меня и оправдывает.

С тех пор мне удавалось такого рода высказываний всё чаще избегать — то ли интуиция работала хорошо, то ли просто я взрослела. Тем не менее, первое, что я сказала году этак в две тыщи третьем про Харуки Мураками, — это то, что он глубоко вторичен, а его «Призраки Лексингтона» воспроизводят не то «Октябрьскую страну» Брэдбери, не то любимые ужастики моего детства. Правда, перед этим я всё же удосужилась «Призраков» прочитать. Через полгодика выяснилось, что я просто не с той книги начала, и сейчас я при случае охотно доказываю всем согласным меня послушать, что Мураками отличный писатель, просто надо знать, что у него надо читать, а что не стоит (ударение можете поставить в любом месте).

Эти занимательные рассказы о моих странных отношениях с поп-искусством можно продолжать до бесконечности, но сегодня у меня другая цель: я хочу немножко поговорить о Стивене Кинге. (далее…)

Р. Барт, «Мифологии»

Не без приятности и пользы для себя читала в последнее время «Мифологии» Ролана Барта. Барт интересен мне, во-первых, как прозаик. Пишет он не совсем в том стиле, который мог бы доставить мне большое удовольствие, однако, как совершенно справедливо отметил Ж. -А. Миллер, «в Ролане Барте меня сразу привлекла та спокойная уверенность, с какой он умел говорить обо всём на свете, и всякий раз справедливо и систематично, — о вещах пустых, легковесных, вульгарных, незначительных». Во-вторых, конечно же, меня привлекает работа Барта как семиотика и мифолога. Я собираюсь немного рассказать вам, мои дорогие читатели, о «Мифологиях» и привести парочку вкусных цитат оттуда. (далее…)