«...»Мымра" — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» — безвылазно сидеть дома"). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека".
О мымрах и маленьких мымриках
Автор Марина Андронова (Волохонская), Опубликовано: марта 25, 2007
RSS Канал
Твиттер
Рубрики
Теги: